Vaterunser (ökumenische Fassung) | |
Gloria (ökumenische Fassung) | |
Credo / Apostolisches Glaubensbekenntnis (ökumenische Fassung) | |
Credo / Das Große Glaubensbekenntnis (ökumenische Fassung) | |
Ave Maria | |
Allgemeine Schuldbekenntnis | |
Sanctus | |
Agnus Dei | |
Gloria Patri (Ehre Sei dem Vater) | |
Magnificat | |
Benedictus | |
Angelus | |
Regina Caeli | |
Pfingstsequenz | |
Te Deum | |
Salve Regina | |
Sancte Michael Archangele |
Lateinische Grundgebete siehe z.B. hier: http://www.preces-latinae.org
Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name. Denn Dein ist das Reich |
Pater noster, qui es in caelis: |
Das Vaterunser wird in jeder Messe gesprochen. Es ist auch Teil des Rosenkranzes.
Quelle:
http://de.wikipedia.org/wiki/Vaterunser siehe auch:
http://de.wikipedia.org/wiki/Paternosterkirche
Ehre sei Gott in der Höhe |
Gloria in excelsis Deo |
Der Lobpreis Gottes wird in der Messe oft gesungen und nur noch selten in dieser Form gesprochen.
Quelle:
http://de.wikipedia.org/wiki/Gloria
Ich glaube an Gott, Und an Jesus Christus, Ich glaube an den Heiligen Geist, Quelle: Übersetzung, die am 15./16. Dezember 1970 von der Arbeitsgemeinschaft für liturgische Texte der Kirchen des deutschen Sprachgebietes verabschiedet wurde. GL-alt 2,5 |
Credo in Deum, Et in Iesum Christum, Credo in Spiritum Sanctum, Quelle: Textfassung aus dem Missale Romanum von 1970.
|
Das Glaubensbekenntnis wird in jeder Sonntagsmesse gesprochen und ist auch Teil des Rosenkranzes.
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Apostolisches_Glaubensbekenntnis
*) Anm. In Fortsetzung eines ältern Brauches geben die
reformatorischen Kirchen des deutschen Sprachgebietes die allen gemeinsamen
Worte "Ecclesiam catholicam" mit "christliche Kirche" bzw. "allgemeine
christliche Kirche" wieder, während die römisch-katholische Kirche und die
altkatholische Kirche an dieser Stelle "katholische Kirche" sagen.
Wir glauben an den einen Gott, Und an den einen Herrn Jesus Christus, Gott von Gott, Licht vom Licht, durch den Heiligen Geist von der Jungfrau Maria Wir glauben an den Heiligen Geist, Quelle: GL-alt 356 und 449 |
Credo in unum Deum, Et in unum Dominum Iesum Christum, Et in Spiritum Sanctum, Quelle: GL-alt 423
|
Zu besonderen Anlässen (Osternacht) wird anstelle des Apostolischen Glaubensbekenntnisses dieses Große Glaubensbekenntnis gesprochen.
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Nic%C3%A4no-Konstantinopolitanum
*) Anm. In Fortsetzung eines ältern Brauches geben die
reformatorischen Kirchen des deutschen Sprachgebietes die allen gemeinsamen
Worte "Ecclesiam catholicam" mit "christliche Kirche" bzw. "allgemeine
christliche Kirche" wieder, während die römisch-katholische Kirche und die
altkatholische Kirche an dieser Stelle "katholische Kirche" sagen.
#) Das sogenannte Filioque entfällt in der Fassung der
griechisch-katholischen, orthodoxen und altkatholischen Kirchen.
Gegrüßet seist du, Maria, Heilige Maria, Mutter Gottes, |
Ave Maria, Sancta Maria, Mater Dei, |
Das Ave Maria ist auch Teil des Rosenkranzes.
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Ave_Maria
Ich bekenne Gott, dem
Allmächtigen, [der seligen, allzeit reinen Jungfrau Maria, dem hl. Erzengel Michael, dem hl. Johannes dem Täufer, den hll. Aposteln Petrus und Paulus, allen Heiligen,] und allen Brüdern und Schwestern, dass ich Gutes unterlassen und Böses getan habe. Ich habe gesündigt in Gedanken, Worten und Werken durch meine Schuld, durch meine Schuld, durch meine große Schuld. Darum bitte ich die selige Jungfrau Maria, |
Confiteor Deo omnipotenti, [beatae Mariæ semper Vírgini, beato Michaeli Archángelo, beato Ioanni Baptístæ, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis,] et vobis, fratres, quia peccavi nimis cogitatione, Ideo precor beatam Maríam semper Virginem, |
Das allgemeine Schuldbekenntnis ist ein in der Liturgie
verwendetes Gebet. Es wird in der Heiligen Messe nach der Eröffnung gesprochen.
In eckigen Klammern ist der Wortlaut in der längeren Fassung. Vor der
Liturgiereform infolge des Zweiten Vatikanischen Konzils wurde ausschließlich
die längere Fassung in Latein gebetet, deren Verwendung vorgeschrieben war. Im
heutigen römischen Ritus wird nur die Kurzversion gebetet. Das Schuldbekenntnis
ist nicht mit dem „Herr, erbarme dich“ des Kyrie zu verwechseln, das
einen Huldigungsruf darstellt und nach Schuldbekenntnis und
Vergebungsbitte gesprochen wird.
Quelle:
http://de.wikipedia.org/wiki/Schuldbekenntnis
Heilig, heilig, heilig Gott, Herr aller Mächte und Gewalten. Erfüllt sind Himmel und Erde von deiner Herrlichkeit. Hosanna in der Höhe. Hochgelobt sei, der da kommt im Namen des Herrn. Hosanna in der Höhe. Quelle: GL-alt 360,2 |
Sanctus, sanctus, sanctus |
Das Sanctus ist Teil jeder Eucharistiefeier. Es wird meistens gesungen.
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Sanctus
Lamm Gottes, du nimmst hinweg die
Sünde der Welt, erbarme dich unser. Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde der Welt, erbarme dich unser. Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde der Welt, gib uns deinen Frieden. Quelle: GL-alt 364,5 |
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, |
Das Agnus Dei ist Teil jeder Eucharistiefeier. Es wird meistens gesungen.
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Agnus_dei
Ehre sei dem Vater und dem Sohn
und dem Heiligen Geist, wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen. Quelle: GL-alt 2,3 |
Gloria Patri et Filio |
Das Gloria Patri ist z.B. Bestandteil des Rosenkranzes
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Gloria_Patri
Meine Seele preist die Größe des
Herrn, und mein Geist jubelt über Gott, meinen Retter. Denn auf die
Niedrigkeit seiner Magd hat er geschaut. Siehe, von nun an preisen mich selig alle Geschlechter. Denn der Mächtige hat Großes an mir getan, und sein Name ist heilig. Er erbarmt sich von Geschlecht zu Geschlecht über alle, die ihn fürchten. Er vollbringt mit seinem Arm machtvolle Taten: Er zerstreut, die im Herzen voll Hochmut sind. Er stürzt die Mächtigen vom Thron und erhöht die Niedrigen. Die Hungernden beschenkt er mit seinen Gaben und lässt die Reichen leer ausgehen. Er nimmt sich seines Knechtes Israel an und denkt an sein Erbarmen, das er unseren Vätern verheißen hat, Abraham und seinen Nachkommen auf ewig. Ehre
sei dem Vater ... |
Magnificat anima mea Dominum, et
exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo. Quia respexit humilitatem
ancillae suae. Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Quia fecit mihi magna, qui potens est, et sanctum nomen eius. Et misericordia eius a progenie in progenies timentibus eum. Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui. Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles. Esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes. Suscepit Israel puerum suum, recordatus misericordiae suae. Sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in saecula. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio et nunc
et semper et in saecula saeculorum. Amen. |
Das Magnificat ist der psalmartige Lobgesang Marias, mit dem sie zu Besuch bei ihrer Base Elisabeth auf deren prophetischen Willkommensgruß antwortet. Es ist eines der drei Cantica des Lukasevangeliums (Lk 1,46-55 EU). Im Stundengebet der Westkirche ist es der Höhepunkt der abendlichen Vesper, in der es feierlich gesungen wird.
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Magnificat
Gepriesen sei der Herr, der Gott
Israels! Denn Er hat Sein Volk besucht und ihm Erlösung geschaffen. Er hat uns einen starken Retter erweckt im Hause Seines Knechtes David. So hat Er verheißen von alters her durch den Mund Seiner heiligen Propheten. Er hat uns errettet vor unseren Feinden und aus der Hand aller, die uns hassen. Er hat das Erbarmen mit den Vätern an uns vollendet und an Seinen heiligen Bund gedacht, an den Eid, den Er unserem Vater Abraham geschworen hat. Er hat uns geschenkt, dass wir, aus Feindeshand befreit, Ihm furchtlos dienen in Heiligkeit und Gerechtigkeit vor Seinem Angesicht all unsere Tage. Und du Kind, wirst Prophet des Höchsten heißen, denn du wirst dem Herrn vorangehen und Ihm den Weg bereiten. Du wirst Sein Volk mit der Erfahrung des Heils beschenken in der Vergebung seiner Sünden. Durch die barmherzige Liebe unseres Gottes wird uns besuchen das aufstrahlende Licht aus der Höhe, um allen zu leuchten, die in Finsternis sitzen und im Schatten des Todes und unsere Schritte zu lenken auf den Weg des Friedens. Quelle: GL-alt 681 und 89,2 |
Benedictus Dominus Deus Israel,
quia visitavit et fecit redemptionem plebi suae et erexit cornu salutis nobis, in domo David pueri sui, sicut locutus est per os sanctorum, qui a saeculo sunt, prophetarum eius, salutem ex inimicis nostris, et de manu omnium, qui oderunt nos; ad faciendam misericordiam cum patribus nostris, et memorari testamenti sui sancti, iusiurandum, quod iuravit ad Abraham patrem nostrum, daturum se nobis, ut sine timore, de manu inimicorum liberati, serviamus illi in sanctitate et iustitia coram ipso omnibus diebus nostris. Et tu, puer, propheta Altissimi vocaberis: praeibis enim ante faciem Domini parare vias eius, ad dandam scientiam salutis plebi eius in remissionem peccatorum eorum, per viscera misericordiae Dei nostri, in quibus visitabit nos oriens ex alto, illuminare his, qui in tenebris et in umbra mortis sedent, ad dirigendos pedes nostros in viam pacis. Gloria Patri ... |
Das Benedictus ist ein biblischer Lobgesang aus dem Lukasevangelium (Lk 1,68-79). Zacharias, der Vater Johannes des Täufers, lobt Gott für die - von ihm als wunderbar erfahrene - Geburt seines Sohnes. Das Benedictus ist ein Lobgesang, das im Stundengebet in den Laudes feierlich gesungen wird. Es ist eines der drei Cantica des Lukasevangeliums. Als Höhepunkt der Laudes bildet das Benedictus das liturgische „Gegenstück“ zum Magnificat der Vesper.
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Benedictus
Der Engel des Herrn brachte Maria
die Botschaft, und sie empfing vom Heiligen Geist. Gegrüßet seist du, Maria… Maria sprach: Siehe, ich bin eine Magd des Herrn, Gegrüßet seist du, Maria… Und das Wort ist Fleisch geworden Gegrüßet seist du, Maria… Bitte für uns, heilige Gottesmutter! Lasset uns beten: - Allmächtiger Gott, gieße deine Gnade in unsere Herzen
ein. Durch die Botschaft des Engels haben wir die Menschwerdung Christi,
deines Sohnes, erkannt. Lass uns durch sein Leiden und Kreuz zur
Herrlichkeit der Auferstehung gelangen. Darum bitten wir durch Christus,
unseren Herrn. |
Angelus Domini nuntiavit Mariae
et concepit de Spiritu Sancto. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. Ecce, ancilla Domini. Fiat mihi secundum verbum Tuum. Et verbum caro factum est et habitavit in nobis. Ora pro nobis, Sancta Dei Genetrix, Oremus. Gratiam Tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde, ut,
qui angelo nuntiante, Christi, filii Tui, incarnationem cognovimus, per
passionem Eius et crucem ad resurrectionis gloriam perducamur. Per Eundem
Christum, Dominum nostrum. Amen. |
Der Engel des Herrn (Angelus) ist ein Gebet der katholischen Kirche, das morgens, mittags und abends gebetet wird. Der Papst betet es jeden Sonntag und an Hochfesten um 12 Uhr öffentlich vom Fenster seiner Wohnung aus und erteilt anschließend den Apostolischen Segen.
Quelle: http://www.kirche-in-not.de/wie-sie-helfen/beten/engel-des-herrn-angelus und: http://de.wikipedia.org/wiki/Der_Engel_des_Herrn
O Himmelskönigin, frohlocke,
Halleluja. Denn er, den du zu tragen würdig warst, Halleluja, ist erstanden, wie er sagte, Halleluja. Bitt Gott für uns, Maria, Halleluja. Freu dich und frohlocke, Jungfrau Maria, Halleluja. Denn der Herr ist wahrhaft auferstanden, Halleluja. Lasset uns beten. – |
Regina caeli, laetare, alleluia.
Quia quem meruisti portare, alleluia, Resurrexit, sicut dixit, alleluia. Ora pro nobis Deum, alleluia. Gaude et laetare, Virgo Maria, alleluia. Quia surrexit Dominus vere, alleluia. Oremus. |
Während der Osterzeit, zwischen Ostersonntag und Pfingsten, wird seit 1742 auf Veranlassung von Papst Benedikt XIV. statt des Angelus das Regina Caeli gebetet.
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Der_Engel_des_Herrn und:
Komm herab, o Heil‘ger Geist, der die finstre Nacht zerreißt, strahle Licht in diese Welt. Komm, der alle Armen liebt, Höchster Tröster in der Zeit, Komm, o du glückselig Licht, Was befleckt ist, wasche rein, Gib dem Volk, das dir vertraut, |
Veni, Sancte Spiritus, Et emitte caelitus Lucis tuae radium. Veni, pater pauperum, Consolator optime, In labore requies, O lux beatissima, Sine tuo numine Lava quod est sordidum, Flecte quod est rigidum, Da tuis fidelibus Da virtutis meritum, |
Die Pfingstsequenz Veni Sancte Spiritus ist ein lateinischer Hymnus, mit dem die gläubige Gemeinde den Heiligen Geist um Beistand bittet. Sie erinnert an die Herabkunft des Heiligen Geistes an Pfingsten (Apg 2 EU) und an die Gaben des Heiligen Geistes.
Quelle: http://www.kirche-in-not.de/wie-sie-helfen/beten/pfingstsequenz und: http://de.wikipedia.org/wiki/Pfingstsequenz
(1. Die Schöpfung huldigt Gott)
Dich, Gott, loben wir, dich, Herr, preisen wir. (2. Die Kirche preist den dreifaltigen Gott) Dich preist der glorreiche Chor der Apostel; (3. Lobpreis Jesu Christi) Du König der Herrlichkeit, Christus. Du sitzest zur Rechten Gottes in deines Vaters Herrlichkeit. (4. Bitten) Rette dein Volk, o Herr, und segne dein Erbe; Erbarme dich unser, o Herr, erbarme dich unser. |
Te Deum laudamus. Te Dominum confitemur. Te aeternum patrem omnis terra veneratur. Tibi omnes Angeli, tibi caeli et universae potestates: Tibi cherubim et seraphim incessabili voce proclamant: Sanctus: Sanctus: Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et terra maiestatis gloriae tuae. Te gloriosus Apostolorum chorus: Tu Rex gloriae, Christe. Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris. Salvum fac populum tuum Domine, Miserere nostri, Domine, miserere nostri. |
In der Matutin des kirchlichen Stundengebets vor Sonntagen, Festen oder Hochfesten wird außer in der Advents- und Fastenzeit nach dem letzten Responsorium das Te Deum feierlich gesungen. Darüber hinaus erklingt es auch in Gottesdiensten, in denen zur Danksagung Anlass gegeben ist, wie etwa nach Prozessionen und Weihehandlungen. Bei solchen Anlässen werden dann häufig auch das Vollgeläut der Kirche sowie alle Altarschellen geläutet. Insbesondere nach einer Papstwahl wird von den stimmberechtigten Kardinälen das gregorianische Te Deum gesungen oder gebetet.
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Te_deum
Sei gegrüßt, o Königin, Mutter der Barmherzigkeit; unser Leben, unsere Wonne und unsere Hoffnung, sei gegrüßt! Zu dir rufen wir verbannte Kinder Evas; zu dir seufzen wir trauernd und weinend in diesem Tal der Tränen. Wohlan denn, unsere Fürsprecherin, wende deine barmherzigen Augen uns zu und nach diesem Elend zeige uns Jesus, die gebenedeite Frucht deines Leibes! O gütige, o milde, o süße Jungfrau Maria. Quelle: GL-alt 571 (ähnlich: GL-alt 573) |
Salve, Regina, mater misericordiae; vita, dulcedo et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exsules filii Evae. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. Quelle: Lateinische Fassung, GL-alt 570 |
Das Salve Regina (Gegrüßet seist du, Königin) ist die marianische Antiphon, die im Stundengebet der katholischen Kirche in der Zeit im Jahreskreis entweder nach der Vesper oder nach der Komplet gesungen wird − je nachdem, welche dieser beiden Horen die letzte ist, die in Gemeinschaft gefeiert wird.
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Salve_Regina
Heiliger Erzengel Michael, |
Sancte Michael Archangele, defende nos in proelio; contra nequitiam et insidias diaboli esto praesidium. Imperet illi Deus, supplices deprecamur: tuque, Princeps militiae caelestis, Satanam aliosque spiritus malignos, qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute in infernum detrude. Amen. Quelle: Lateinische Fassung, http://de.wikipedia.org/wiki/Erzengel_Michael |
Es ist das bekannteste von Papst Leo XIII. im Jahre 1880 verfasste Gebet. Nach Angaben des Priesters Domenico Pechenino hatte ihn hierzu eine 1880 während der Heiligen Messe erlebte Dämonen-Vision inspiriert. Ab 1886 wurde das Gebet, auf Anweisung des Papstes, am Ende aller Heiligen Messen als „Gebet in besonderen Anliegen“ in der Landessprache angefügt. 1960 stellte Papst Johannes XXIII. dieses Schlussgebet in das Belieben des Priesters, nach dem Zweiten Vatikanischen Konzil fand es schließlich in der Liturgie keine Verwendung mehr. Info z.B.: http://www.katholisches.info/?p=31779
Last update of this page: 10.08.2019